• 北京海淀区西三环北路2号
  • wgwx@bfsu.edu.cn
  • 010-88816307

《外国文学》体例说明

T T T

【此体例只为作者提供较简略的说明和示例,有其他情形这里不能备举者,可参考美国现代语言协会的MLA Handbook和新闻出版署“中国学术期刊检索与评价数据规范”的相关要求和规定。

所有已通过我刊初步评审的论文,要求作者根据此说明逐项修订全文体例,并力求完善精审。如修订稿体例方面仍存在较多问题,将直接影响论文登载时限;问题严重者,将不予登载。】

                ※               ※               ※

1.内容提要  分中文和英文两种,皆著录于正文前。中文内容提要篇幅一般为150—300字;英文内容提要为100—150个英文单字,并提供文章的英文标题。中英文内容提要要求充分说明文章论点、论证方法及研究价值,并做到文字精确、通顺。

2.关键词  著录于内容提要下,一般为3—8个。

3.文档标准  正文使用Word文档、単栏、五号字、宋体;正文内出现的全部外文,包括字母、单词、语句等,以及英文提要与英文参考文献,全部使用Times New Roman字体;中文文字与标点之间不空格;中文引文超过100字(引诗超过8行)另起,采用五号仿体。

4.参考文献  除非必要的说明性文字,一般不使用脚注或尾注;凡有注释,均以参考文献的方式反映,并在行文中以括号简略夹注;参考文献的著录形式以国家有关部门的通用规范为基本标准,同时参考MLA的相关体例要求;参考文献列在文章末尾,以阿拉伯数字排序;先外文文献,后中文文献;外文文献按字母排序,中文文献按字头拼音排序。著录形式略示如下:

4.1.英文文献  英文文献以简洁、明晰为著录原则。出版城市如有一个以上,只著录第一个;出版社无需全称,只著录出版商主词即可(冠词、Co.、Corp.、Inc.、Ltd.等商业性缩写词,及House、Press等图书公司名称皆可省略);大学出版社简写为UP或U of …P等。

4.1.1.单个作者

Frye, Northrop. Anatomy of Criticism. Princeton: Princeton UP, 1975.

4.1.2.同一作者的两本以上的书

Frye, Northrop. Anatomy of Criticism. Princeton: Princeton UP, 1975.

—, The Double Vision. Toronto: U of Toronto P, 1991.

4.1.3.两人以上合著  文献为两人或两人以上合著时,按标题中出现的名字顺序著录;第一个作者的姓氏提前,第二个作者的姓名按正常形式著录;作者如有两个以上,只著录第一个作者,后面用et al.表示:

Jakobson, Roman, and Linda R. Waugh. The Sound Shape of Language. Bloominton: Indiana UP, 1979.

Gilman, Sander, et al. Hysteria beyond Freud. Berkeley: U of California P, 1993.

4.1.4.析出文献

Calvino, Italo. “Cybernetics and Ghost.” The Use of Literature. Trans. Patrick Greagh. San Diego: Harture, 1982.

Yeh, Michelle. “The ‘Cult of Poetry’ in Contemporary China.” Journal of Asian Studies 55 (1996): 51-80.

Drabble, Margaret. Introduction. Middlemarch. By George Eliot. New York: Bantam, 1985.

4.1.5.编译  所引文献如为译本或编著,著录格式同上不异;如强调原作品本身,编者或译者著录于原作品后,姓氏不提前,以Ed.或Trans表示.:

Coulson, Jessie, trans. Crime and Punishment. By Feodor Dostoevsky. Ed. George Gibian. New York: Norton, 1964.

Bowers, Fredson, ed. The Red Badge of Courage. Charlottesville: UP of Virginia, 1975.

Dostoevsky, Feodor. Crime and Punishment. Trans. Jessie Coulson. Ed. George Gibian. New York: Norton, 1964.

4.2.中文文献:中文文献著录原则和英文基本相同,惟同一作者著录两本以上的书时姓名不省略。基本格式为:“作者:作品。出版地:出版社,出版年。”

4.2.1.单个作者

王佐良:《英诗的境界》。 北京:三联书店,1991。

4.2.2.同一作者的两本以上的书

王佐良:《英诗的境界》。 北京:三联书店,1991。

王佐良:《英语文体学论文集》。 北京:外研社,1980。

4.2.3.合著  凡合著作品,只著录第一作者,并以“等”字替代所省略作者。

王佐良等:《英国文艺复兴时期文学史》。北京:外研社,1996。

4.2.4.析出文献

王佐良:《文艺复兴的清晨》,载《王佐良文集》。北京:外研社,1997。

本·杰隆:《1789年精神》,载张穗华编《大革命与乌托邦》。 北京:中国对外翻译出版公司,2003。

王佐良:《第二次世界大战与英国文学》,载《外国文学》1992年第3期。

谢希德:《创造学习的新思路》,载《人民日报》1998—12—25(10)。

4.2.5.编译  编译作品编者或译者如不止一人,只著录第一编/译者,以“等”字替代所省略编/译者。

王佐良等编《英国二十世纪文学史》。北京:外研社,1994。

彭斯:《彭斯诗选》,王佐良译。北京:人民文学出版社,1985。

莎士比亚:《莎士比亚全集》,朱生豪等译。南京:译林出版社,1998。

5.夹注  夹注即文内注,置于括号内、标点符号后;凡第一次出现的引文,夹注亦相应著录全部信息,第一次以后只著录页码;如正文句子中已包括被引用者人名,只著录页码;夹注内除按惯例必须使用外文标点之外,全部使用中文全角标点,标点前后不空格。形式如下:

5.1单个作者只著录姓和页码:

(Frye:55)

(王佐良:55)

5.2参考文献中同一作者列入两本以上的书时,著录出版年代:

(Frye,1975:55)

(王佐良,1995:55)

5.3有同姓作者时,著录作者首字母:

(A.Frye:55)

(B.Frye:55)

5.4同一作者列入两本以上的书,且出版年代相同时,以书名替代出版年代:

(Borroff,Wallace Stevens:55)

(王佐良,《英诗的境界》:55)

6.专名  正文中凡第一次出现的专名,包括外国人名(姓氏不提前)、作品名、地名、机构名等,一律以括号著录原文,此后再出现可省略。

7.项目基金  凡属项目成果的论文,请在投稿时注明,并著录于参考文献之后;每篇论文最多可著录两个项目;稿件经编辑部定稿后,一般不接受追加项目。

8.作者简介  文末著录作者简介,形式不限,但需包含姓名、性别、出生年份、工作单位、单位邮政编码、电子信箱、学位、职称、研究领域、近年发表的主要学术著作名称及出版信息和详细通讯地址等。

分享到: