《外国文学》体例说明

时间:2018-01-01

【此体例只为作者提供较简略的说明和示例,有其他情形这里不能备举者,可参考美国现代语言协会的MLA 文体手册和新闻出版署“中国学术期刊检索与评价数据规范”的相关要求和规定。

所有已通过我刊初步评审的论文,要求作者根据此说明逐项修订全文体例,并力求完善精审。我刊提醒:如修订稿体例方面仍存在较多问题,将直接影响论文登载时限;问题严重者将不予登载。】

※ ※ ※

1.文章标题 提供中、英文文章标题。无论文章标题还是文内小标题,应尽量简括。

2.内容提要 提供中、英文内容提要。中文内容提要篇幅为200—300字;英文内容提要为100—150个英文单字。内容提要要求充分说明文章论点、论证方法及研究价值,并做到文字精确、通顺。

3.关键词 中、英文;3—8个。

4.正文 正文统一使用Word文档、通栏、宋体、五号字著录。正文内凡第一次出现的专名,包括外国人名、作品名、地名、机构名等等,除非特别普通并无参考文献者,一律括注原文,此后再出现可省略。正文内出现的阿拉伯数字,以及英(西)文及英文提要与英文参考文献,全部使用Times New Roman字体;中文字与字之间、字与标点之间不空格。

5.引文 引文超过150字换行另起;上下各空一行;第一行缩进4格,以下各行缩进2格。夹注置于最后一个标点符号之后。引诗超过8行换行另起,规则同上。

6.参考文献 除非必要的说明性文字,一般不使用脚注或尾注。凡有注释,均以文末参考文献的方式反映,并在正文中相应括注。参考文献的著录形式以MLA文体手册为标准,同时参考国家有关部门制定的通用规范。排序为先外文文献,后中文文献;外文文献按人名字母排序,中文文献按拼音排序。

6.1.英文文献 出版城市如有一个以上,只著录第一个。出版社只著录出版商主词;冠词,Co.、Corp.、Inc.、Ltd.等商业性缩写词,及House、Press等图书公司名称皆省略;大学出版社简写为UP或U of …P。

6.1.1.单个作者

Harvey, David. The Condition of Postmodernity. Oxford: Blackwell, 1989.

6.1.2.同一作者有两种或两种以上文献 按文献字母排序,忽略标点符号和冠词。

Lewis, Wyndham. The Apes of God. Santa Rosa: Black Sparrow, 1981.

---. Blasting and Bombardiering. London: Eyre, 1967.

6.1.3.合著 第一个作者姓氏提前,第二个作者的姓名按常规书写;作者如有两个以上,只著录第一、第二作者,其余用et al.表示。

Jakobson, Roman, and Linda R. Waugh. The Sound Shape of Language. Bloomington: Indiana UP, 1979.

Gilman, Sander, et al. Hysteria beyond Freud. Berkeley: U of California P, 1993.

6.1.4.析出文献 所有析出文献均需著录起止页码。

Heinemann, Margot. “The People’s Front and the Intellectuals.” Britain, Fascism and the Popular Front. Ed. Jim Fryrth. London: Lawrence, 1985. 157-85.

Blackall, Jean Frantz. “Point of View in ‘Villette’.” The Journal of Narrative Technique 6.1 (Winter 1976): 14-28.

6.1.5.编译 所引文献如为编著或译本,在作者名后加逗号,用ed.(eds.) 或trans.表示;如强调原作品本身,编者或译者著录于原作品后,姓氏不提前,用Ed.或Trans.表示。

Clark, Jon, et al., eds. Culture and Crisis in Britain in the Thirties. London: Lawrence, 1979.

Dostoevsky, Feodor. Crime and Punishment. Trans. Jessie Coulson. Ed. George Gibian. New York: Norton, 1964.

6.1.6.电子出版物 电子出版物的著录标准与印刷出版物的著录标准基本无异,只需在出版信息表明“Web.”,并著录访问网站的年月日。已经出版的需著录相关出版信息,未出版的需著录电子版的出版时间及主办机构名称。

Barsky, Robert F. Noam Chomsky: A Life of Dissent. Cambridge: MIT P, 1997. Web. 8 May 1997.

Sperry, Stuart M. “Keats and the Chemistry of Poetic Creation.” PMLA 85 (1970): 268-77. Web. 4 Jan. 2009.

6.1.7.其他西文文献 其他西文文献著录标准与英文文献相同。

Görner, Rüdiger. Rainer Maria Rilke. Im Herzwerk der Sprache. Wien: Zsolnay, 2004.

Fues, Wolfram Amlte. “Schwere Transporte. Überlegungen mit der achten Duineser Elegien.” In: Wolfram Groddeck (Hg.): Interpretationen. Gedichte von Rainer Maria Rilke. Stuttgart: Philipp Reclam jun., 1999. 157-80.

6.2.中文文献 中文文献著录基本格式为:“作者:作品。出版地:出版社,出版年。”所有中文文献需译成英语或其他西文,译文格式与英语文献相同;译文置方括号内,空2格紧随该条文献之后。如文献为译本(译文),书名(篇名)需按照原著还原,其他信息与中文文献对等,其中出版社译名需根据该社标准译名翻译并简写;如文献非译本,需自行翻译。译文内所有信息只能采用一种语言。

6.2.1.单个作者

殷企平:《推敲“进步”话语》。北京:商务印书馆,2009。 [Yin, Qiping. The Discourse of Progress. Beijing: Commercial, 2009.]

奥斯丁:《理智与情感》,武崇汉译。上海:上海译文出版社,2008。 [Austen, Jane. Sense and Sensibility. Trans. Wu Chonghan. Shanghai: Shanghai Translation, 2008.]

黄梅:《<理智与情感>中的“思想之战”》,载《外国文学评论》2010年第1期,第175-92页。 [Huang, Mei. “Sense and Sensibility and ‘the War of Ideas.’” Foreign Literature Review 1(2010): 175-92. ]

6.2.2.同一作者有两种或两种以上文献 按文献拼音排序,姓名不省略。

王佐良:《英诗的境界》。 北京:三联书店,1991。(译文从略)

王佐良:《英语文体学论文集》。 北京:外研社,1980。(译文从略)

6.2.3.合著 文献为两人或两人以上合著(编)时,只著录第一、第二作(编)者,其余以“等”字替代。

王佐良、何其莘:《英国文艺复兴时期文学史》。北京:外研社,1996。(译文格式参见6.1.3)

王佐良等编:《英国二十世纪文学史》。北京:外研社,1994。(译文格式参见6.1.5)

6.2.4.析出文献 所有析出文献均需著录起止页码。

王佐良:《弥尔顿》,载徐序编《王佐良文集》(北京:外研社,1999),第92-120页。(译文格式参见6.1.4)

王佐良:《第二次世界大战与英国文学》,载《外国文学》1992年第3期,第23-33页。(译文格式参见6.1.4)

6.2.6.其他西文文献 如以其他西文翻译文献,译文应始终采用同一种语言;译文格式与文献著录格式相同。(参见6.1.7)

7.夹注 正文中的夹注应与参考文献相关条目对应,置于括号内、标点符号前,必要时可置于句子中间。同一出处的引文第一次出现时,应著录全部相应信息(见以下各例);以后只著录页码。

7.1.夹注中人名与页码之间空1格。所引文献超出1页时,页码之间用英文连字符连接。例:

……也批评了劳伦斯的哲学思想“坚持将愚昧当作令人钦佩的必要品质”(Wientzen 104-05),及劳伦斯作品“对无意识的弗洛伊德式的强调”(梅尔斯 144-45)。

7.2.同一作者有两种或两种以上文献时,需著录书名或书名简写;英文书名简写忽略冠词。例:

“……今天几乎没有人会发表不同意见或异议”(Rude Assignment 211-12)。

“……后现代主义是关于空间的,现代主义是关于时间的”(《文化理论》 243)。

7.3. 人名、书名和页码全需括注时,在人名与书名之间用逗号隔开;英文夹注用英文标点,中文夹注用中文标点。例:

(Borroff, Wallace Stevens 55)

(王佐良,《英诗的境界》 55)

7.4. 如上文中已括注作者名和书(文章)名,则夹注中无需再出现作者名和书(文章)名,除非不易辨识。例:

爱略特(George Eliot)在《亚当·贝德》(Adam Bede)中得出的结论是,“蒸汽机只是制造了一个真空,让急迫的思想涌了进来”(550)。

7.5.有同姓作者时,著录作者首字母。例:

(A. Frye 55)

(B. Frye 55)

8.项目基金 每篇论文不超过两项;论文经编辑部定稿后一般不接受追加项目。

9.作者简介 文末著录作者简介,形式不限,但需包含姓名、性别、出生年份、工作单位、邮政编码、电子信箱、学位、职称、研究领域、近年发表的主要学术著作名称及出版信息等。通讯地址与单位地址有异时,需单独列出。

Copyright @ 2019 BFSU. 北京外国语大学版权所有. 地址:北京市海淀区西三环北路2号/19号    邮编:100089  Support by ITC