外国文化与中国当代小说
——第五期作家论坛纪要
主讲人:邱华栋
时间:5月9日下午三点半至五点
地点:逸夫楼302教室
纪要人:贾涵斐
由北京外国语大学团委与外国文学研究所主办,言心文学社承办的作家论坛第五期主讲人是《人民文学》编辑部主任、著名小说家、诗人邱华栋先生。他以“外国文化与中国当代小说”为主题进行了精彩的讲述。
邱老师首先指出,中国现代小说的发展与外国文学的关系非常密切,现代文学大家往往学贯中西。而中国当代文学同样与外国文学紧密相连。当代文学主要是指1949年以后的文学,其发展大致可分为三个阶段。第一个阶段是1949-66的17年文学,第二阶段是以样板戏与地下写作为代表的文革文学,第三个阶段是78年至今的文学。
而当代小说与外国文学的关系是一种“刺激”和“感应”的关系,几乎每个作家背后都能找到相应的外国作家的支撑,起步时更是以模仿外国文学的写作为主。而在外国前辈光环的笼罩下,中国作家亦有种焦虑,面对这种心态,有些作家在模仿中迷失了自己,另一些作家却能从阴影中挣脱出来,成为真正的自己。
邱老师着重讲了上述第三个阶段的几个分期。第一个分期是78-84年间兴起的伤痕文学-反思文学-改革文学,特点是模仿外国文学的写作。这时期的文学更多是从文学外部因素入手,意识形态性很强,代表作家如刘心武、王蒙、张承志等。在这一时期的回顾中,邱老师还插入了许多中外文化冲击的例子,并谈到了中国当代艺术的发展,如在北京的流浪艺术家的经历和其中一些人取得的国际成就。
第二分期是85/86文学活跃的两年,也是文学的裂变时期。主要为汉语本身形式上的突破,即“借别人的瓶子装自己的酒”,涌现了一批优秀小说家,如莫言、余华、苏童、马原。他们在外国文学的影响下刺激出新的文学灵感,最终形成自身的风格。
第三分期是90年代中期出现的新生代作家,他们自小接触西方文学,与外国文学的关系变得更加自然,如毕飞宇。承接这个分期的是70后和80后的作家,前者如卫慧、绵绵,她们受西方“垮掉的一代”影响不可忽视;后者如郭敬明、韩寒等,他们虽未清晰提及自己曾受哪些作家影响,但他们作品中博杂的信息也是如今传媒时代和全球化背景等符号的投射。
总之,近三十四年,中国小说与外国文学、文化的关系非常深厚。外国文化就像一股新鲜的血液,刺激原来的本土文化因子活跃起来,有助于中国当代小说自身的成长。
接下来同学们与邱先生进行现场互动,邱先生也从不同角度详细地予以解答。讲座期间,现场气氛一直轻松愉快,同学们也获益匪浅。